Modelo de localização de conteúdo da Awin

Modelo criado por Awin

Logotipo da Awin

Awin é o maior fornecedor mundial de marketing de afiliados. Com sede em Berlim, a empresa usa a Asana para gerir a localização de conteúdo em 15 territórios. Experimente o modelo da Awin para automatizar transferências e aprovações, reduzir o trabalho manual e assegurar que nada passe despercebido.

Usar o modelo

Cadastre-se para usar este modelo.

RECURSOS INTEGRADOS

automation iconRegrasfield-add iconCampos personalizadoscheck-circle iconTarefasbundle iconColeções

Recommended apps

Dropbox
Dropbox
Logotipo do Google Workspace
Google Workspace
Ícone da Microsoft
OneDrive
Adobe Creative Cloud
Adobe Creative Cloud

Compartilhar
facebookx-twitterlinkedin

Não é fácil gerir a localização de conteúdo, especialmente se a sua equipe frequentemente traduz esse conteúdo para vários idiomas ao mesmo tempo. É por isso que firmarmos uma parceria com a Awin, especialista mundial em marketing de afiliados, para criar um modelo de localização de conteúdo personalizado.

A Awin usa a Asana para gerir a localização de conteúdo em todas as equipes centrais e locais nos 15 territórios em que opera. Experimente o modelo da Awin para simplificar o processo de localização, alcançar o seu público-alvo mais rápido e garantir que nenhuma exigência passe despercebida. 

Captura de tela do modelo de localização de conteúdo da Awin

Por que usar o modelo de localização de conteúdo da Awin?

O modelo de localização de conteúdo da Awin consiste em um esquema predefinido para ajudar a simplificar e gerir traduções. Ele faz muito mais que apenas monitorar o conteúdo traduzido: com este modelo, a sua equipe pode criar fluxos de trabalho automatizados que transfiram as tarefas de forma ininterrupta aos diversos aprovadores e partes interessadas. Isso significa menos trabalho manual, maior precisão e relações mais fluidas entre equipes interdisciplinares. 

Administre os projetos de localização em larga escala

Quanto mais traduções a sua equipe coordenar, mais difícil é manter tudo organizado e em ordem. Com o modelo de localização de conteúdo da Awin, você pode lidar com muitas solicitações em vários idiomas ao mesmo tempo. E, com um processo de tradução padronizado, a equipe pode garantir que todas as exigências sejam cumpridas, como a tradução de legendas para um vídeo ou a criação de imagens localizadas para uma página de chegada destinada à otimização de mecanismos de buscas (SEO). 

Defina fluxos de trabalho interdisciplinares claros

As equipes de localização são interdisciplinares por natureza e frequentemente lidam com pedidos de tradução provenientes de muitos departamentos. Com um formulário de recebimento padronizado, o modelo da Awin facilita a solicitação de traduções pelas partes interessadas e garante que a sua equipe tenha as informações necessárias para começar. Envie notificações automáticas às partes interessadas quando a solicitação for concluída e permita que elas acompanhem cada etapa do processo. 

Reduza o trabalho manual

Atribuir, transferir e entregar tarefas manualmente demanda muito tempo, particularmente quando há várias etapas e equipes envolvidas em cada pedido de localização de conteúdo. O modelo da Awin resolve este problema por meio de automatizações, regras programadas que filtram as tarefas e passam o trabalho de uma equipe a outra. Além de poupar tempo, as automatizações também melhoram a precisão, assegurando a conclusão de todas as tarefas antes da publicação.

quotation mark
Como usuários ávidos da Asana em todas as funções do negócio, é empolgante ver como a Asana e as suas Regras podem automatizar muitas das etapas e transferências de atividades entre as equipes que usamos no nosso fluxo de trabalho de tradução de conteúdo. Esse processo levava 15 horas por semana e agora leva apenas um minuto.”
Rosario Messina, líder de processos e de projeto de marketing de grupo da Awin

Como usar o modelo de localização de conteúdo da Awin

O modelo de localização de conteúdo da Awin inclui todos os aspectos fundamentais necessários para otimizar o processo de gestão de tradução. Estas são algumas questões a ponderar ao ajustar e personalizar o modelo de acordo com as necessidades específicas da equipe: 

  • Que informações as partes interessadas devem fornecer com cada pedido? O modelo da Awin inclui uma tarefa-modelo padronizada para novos pedidos de tradução, que inclui detalhes como o número de palavras, a data de conclusão e o idioma solicitado. Leve em conta o que a sua equipe precisa saber antes de iniciar o processo de localização e atualize a tarefa-modelo de acordo com as necessidade.

  • Que etapas manuais podem ser automatizadas? Defina como os pedidos de tradução devem passar de uma etapa a outra. Em seguida, personalize as automatizações do modelo segundo o fluxo de trabalho específico da equipe. Por exemplo, o modelo da Awin atribui e notifica automaticamente a agência de localização quando novos pedidos são adicionados. Ele também filtra as tarefas para a equipe certa, move automaticamente as tarefas para a seção do modelo correta de acordo com o seu status de conclusão e preenche as etapas de tradução de acordo com os requisitos das partes interessadas. 

  • Que etapas devem constar em todas as tarefas de localização? O modelo da Awin inclui etapas padronizadas para cada pedido de tradução visando garantir que nada seja negligenciado. Por exemplo, cada tarefa de solicitação inclui subentregáveis, tais como criação de imagens, localização de publicações para mídias sociais, tradução de textos publicitários e publicação final. Ajuste essas etapas de acordo com o fluxo de trabalho da sua equipe e forneça aos membros um roteiro predefinido a ser seguido para cada solicitação. 

Recursos integrados

  • Automatização. Automatize o trabalho manual para que a equipe gaste menos tempo no trabalho de rotina e se concentre nas tarefas para as quais foi contratada. As regras da Asana operam a partir de desencadeadores e ações: em essência, “quando acontecer X, fazer Y”. Use as regras para atribuir o trabalho automaticamente, ajustar as datas de conclusão, definir campos personalizados e notificar as partes interessadas, entre outras ações. De automatizações pontuais a fluxos de trabalho completos, as regras restituem à equipe tempo que pode ser melhor utilizado em trabalho qualificado e estratégico.

  • Campos personalizados. Os campos personalizados são a melhor maneira de marcar, ordenar e filtrar o trabalho. Crie campos personalizados específicos para monitorar qualquer tipo de informação: prioridade, status, e-mail, número de telefone, etc. Utilize os campos personalizados para ordenar e agendar os seus afazeres, de maneira a saber o que deve ser feito primeiro. Além disso, use os mesmos campos personalizados em diferentes tarefas e projetos para maior consistência em toda a organização.

  • Subtarefas. Às vezes, um afazer é grande demais para se resumir a uma só tarefa. Se uma tarefa tiver mais de um responsável, uma data de conclusão distante ou participantes que necessitem rever e aprovar a tarefa antes da sua publicação, pode ser útil usar subtarefas. Elas são uma forma eficaz de distribuir o trabalho e dividir as tarefas em componentes individuais, ao mesmo tempo que mantêm a ligação de todas essas subtarefas ao contexto global da tarefa principal. Com as subtarefas, você poderá esmiuçar tarefas em componentes menores ou registrar os componentes individuais de um processo de várias etapas. 

  • Construtor de fluxo de trabalho. Visualize o fluxo de trabalho da sua equipe e simplifique a colaboração entre as equipes com o Construtor de fluxo de trabalho. Este construtor é uma ferramenta que pode ser usada apenas com cliques, sem necessidade de códigos, e ajuda a visualizar e criar fluxos de trabalho eficazes e automatizados. Desenvolva com facilidade processos que conectam equipes de todos os níveis e pilares da sua organização. Além disso, é possível otimizar tarefas e manter a sintonia entre os colegas da equipe usando as integrações aos seus aplicativos favoritos (como Slack, Adobe Creative Cloud, Salesforce, Zoom e outros) diretamente nos fluxos de trabalho. 

Aplicativos recomendados

  • Dropbox. Anexe arquivos diretamente às tarefas na Asana com o seletor de arquivos do Dropbox, já integrado ao painel de tarefas da Asana.

  • Google Workplace. Anexe arquivos diretamente a tarefas na Asana com o seletor de arquivos do Google Workplace, já integrado ao painel de tarefas da Asana. Em poucos cliques, é possível anexar qualquer arquivo do Meu Drive.

  • OneDrive. Anexe arquivos diretamente a tarefas na Asana com o seletor de arquivos do Microsoft OneDrive, já integrado ao painel de tarefas da Asana. De modo simples, você poderá anexar arquivos do Word, Excel, PowerPoint, etc.

  • Adobe Creative Cloud. As equipes de criação fazem o seu melhor quando conseguem se concentrar no trabalho de design. Com a integração entre a Asana e a Adobe Creative Cloud, as equipes de design e de criação podem acessar facilmente a informação de que necessitam para iniciar os trabalhos, obter feedback dos avaliadores e aprovadores, e entregar os ativos finais sem sair do Photoshop, Illustrator ou InDesign. Veja novas tarefas, compartilhe designs, associe links de compartilhamento do XD e incorpore o feedback recebido na Asana, tudo isso sem sair da Adobe Creative Cloud.

Perguntas frequentes

A minha equipe localiza conteúdo em mais de quatro idiomas. Posso usar este modelo mesmo assim?

Sim! Você pode personalizá-lo para gerir mais línguas conforme a necessidade, como inglês, francês, alemão, espanhol, italiano e muitas mais. Para tanto, basta adicionar seções ao modelo para cada nova língua, copiando o formato e o fluxo de localização de seções já presentes. 

Esta flexibilidade é particularmente útil à medida que as empresas ampliam a localização de conteúdo para novos mercados.  Conforme necessário, você pode facilmente adicionar novos idiomas à medida que a sua equipe amplia a sua estratégia de localização de conteúdo, alcançando diferentes países, mercados-alvo e públicos internacionais.

Você pode usar o modelo da Awin para qualquer tipo de projeto de localização de conteúdo: marketing, vendas, comércio eletrônico, experiência do usuário, entre outros. O modelo inclui todos os aspectos fundamentais de que você precisa para criar o seu próprio fluxo de trabalho de localização personalizado. 

A criação de conteúdo em idioma nativo, a atualização do conteúdo existente ou a gestão de traduções automáticas também podem ser realizadas com este modelo.

A organização de fluxos de trabalho entre diferentes departamentos pode ser caótica, principalmente quando as equipes usam ferramentas desconectadas que executam somente pequenos fragmentos de um projeto. Ao centralizar o processo de localização em uma plataforma de gestão do trabalho, é possível criar fluxos de trabalho completos que deixam claro para as equipes como e quando colaborar.

Ou seja, você já não precisará buscar informações ou interpretar relações pouco claras. Com o modelo, você contará com um esquema claro de como os pedidos de tradução devem ser feitos, como a equipe lidará com eles e como as atualizações são comunicadas ao longo do processo.

Potencialize o seu modelo

Um modelo ajuda a começar, mas uma avaliação gratuita da Asana dará o impulso extra de que você pode precisar.

Cadastrar-se